Tag Archives: workplace

Hungry for more

Today I’m exemplifying different ways of expressing hunger and ways to say no when you’re offered something to eat. I’m also explaining the Swedish word “okynnesäta”, a combination of the words “okynne” (“mischief”) and äta (“eat”).

Jag börjar bli hungrig.
I’m starting to get hungry.

Lite mat skulle sitta fint.
A little food would be nice.

Är du redan hungrig?
Are you hungry already?

Hur hungriga är ni? Ska vi kanske bryta för lunch?
How hungry are you? Maybe we should break for lunch?

Jag är så hungrig att jag håller på att gå av.
(Literal translation) I’m so hungry I’m about to break/snap.
Continue reading

You could use a break

If you’re at a longer meeting in Sweden, you might hear one of these sentences as a suggestion for a short break:

Jag föreslår att vi tar en kort paus.
Jag föreslår att vi tar en liten bensträckare.
Jag föreslår en bensträckare.
Låt oss ta en bensträckare och så ses vi igen här om tio minuter.
Vi tar en [liten/kort] bensträckare på fem minuter.

The word “bensträckare” literally means “the act of stretching your legs”, or “the straightening out of your legs”, and is an informal word used synonymously with “a short break”. Note that although bensträckare implicitly already is short, “liten” (little) or “kort” (short) might still be used in front of it. In either way, it’s in my experience usually not used for breaks longer than ten fifteen minutes.
Continue reading